A Girl in the World

spanish

… and poured full sentences of Castellano out of my mouth!  Full sentences!  Out of MY mouth! Like mute babies who all of a sudden start talking out of the blue, I started pulling words out of the air to build sensical phrases on the spot. Like a storm, it all just came raining down.

ArgentinaQ22010-20

I don’t want to beat this language learning thing like a dead horse, but wow the little victories count for a lot. Last night, the boy’s mom was over for dinner and in one fell swoop I said, “Estoy cansada. Normalmente, no tengo clases los viernes, pero por la huelga de maestras en marzo, tenemos una clase hoy.”

I stopped and looked at the boy, our jaws hanging down to the floor in shock.  Did all of that just come out of my mouth, in real time?! I looked around to see if someone else could have said that out loud because that couldn’t have possibly been me, could it?!

We high-fived across the table like it was new year’s eve 1999. You cannot even imagine the elation.

We celebrated with milanesa de pollo delivery and a kilo bucket of ice cream. Reward systems are important. =)

{ 2 comments }

After writing about my demoralizing weekend of not being able to communicate with the boy’s family, I’ve received lots of great advice on how I can speed up my uptake of Castellano.  Everything from more dinners out (great!), more local TV watching and tandem language partnering!

I’ve decided that I’m going to look for the Spanish subtitled versions of Sex and the City (at least the subject matter will keep me interested and learning Spanish words for some of the things that come out of Samantha’s mouth will, at the very least, be memorable) and I’m going to purchase a box of flashcards so I can easily collect verbs.  Flashcards worked wonders in university when I was learning formulas, definitions and chemical elements.  My geeklette flashcards were so good, in fact, that people would nearly mug me at the library trying to steal them from me! Yes. Dorkness.

But what I’m most excited about trying is an idea my friend AV sent:  find an interesting Spanish music artist, purchase the CD and learn all of the songs.  Brilliant, right?  I used to be in choir.  I’m all about the singing.

Well, because I’m such a considerate and giving person, I asked the boy last night who his favourite Spanish artist is.  I figured I’d be merciful.  If he’s going to be dealing with my endless singing for the next few weeks maybe he should get a say in my choice of karaoke practice.  

And you know what he answered?

Riki Martin.  

Yes.  That’s Right.  

And I was like, “What?!  You want to hear me singing UNO, DOZ, TRES, LIVIN’ LA VIDA LOCA! all day long?!  Are you nuts?”

And then we thought of Shakira.  She’s cool, she’s hot, she’s a she wolf.  But I can’t be overly ambitious here.  The woman yodels.  And she does crazy things with her hips that I can’t do.  I think she’ll just make me feel more insecure ;)

So, we’re at a standstill.  Riki Martin and Shakira.  That’s the best we could come up with.  Pathetic, right?  

We need help.  Any suggestions?  Carlos Bauté?  Eros Ramazzotti? Sakis? OMG Sakis!  HE IS SO HOT!  Maria and I agreed we’d have his babies together!  But wait, he’s Greek.  I digress.

Advice, anyone?  ;)

{ 6 comments }

Spanish: lesson 2

April 8, 2010

A few more of my favourite words:


pesadilla (peh-sah-dee-shaa)

Nightmare.  Really?!  What a beautiful word for nightmare.


llover (show-vehr)

This is the verb for rain.  Rain is a verb!

yo lluevo. I rain.
vos lloves. You rain.
el llueve. It rains.
nosotros llovemos. We rain.
ellos lloven. They rain.

cuchillo (cooch-eee-shoh)

Knife.  This is very similar to the tagalog (Filipino) version which is cuchillio (cooch-eee-lee-yoh) but the Castellano version is much more fun to say.

And some of my favourite sentences (taken from my grade 1 level workbook):

Los loros repite todo lo que oyen.

Translation:  The parrots repeat all they hear.

Oyen here is pronounced oh-shen.  Ohshen ohshen ohshen!  Fun fun fun!

A la mañana yo siempre caliento el agua para hacer maté y despues me ducho rapidamente.

Translation:  In the morning I always heat water for maté and then I shower quickly.

Do you know how amazing it feels to read that sentence and know what it means?!  I comprehend!  I comprehend!  Yo entiendo!

And other fun things!

Breakfast, lunch and dinner are also verbs!  I breakfast, you breakfast, he breakfasts, we breakfast!

Que bueno!

{ 0 comments }

Hallelujah.  Is. My. New. Favourite. Word.

Porque?!

Porque!

It is pronounced ahhlehloooshaaa here.  Can you believe it?!  Say it with me now:

AHHHHHLEHHHHLOOOOOSHAAAAAA!

Is that not the MOST FUN word ever?!  Ever?!

Couple it with The Weather Girls’ “It’s Raining Men” and you’ve got yourself one of my most memorable moments from the weekend.  We were out with friends at a new bar in Mar del Plata, in the kind of place that plays gringo music early in the evening before it gets crowded.  Everything from The Beach Boys, to Guns & Roses, to Shania Twain (yes, really).  One friend is basically a human jukebox.  He knows every song ever created and sings along to each one (it’s quite impressive, actually).  Besides the fact that everyone freaked out because I couldn’t differentiate between the Rolling Stones and Guns & Roses, and because I have no clue who Freddie Mercury is, it was an interesting night.  J (the human jukebox) would sing along to every new song played, sometimes using the semantic words in Castellano to prove that he could understand the English.  Very cute.

Well, when The Weather Girls came on and he started singing “It’s raining men!  Ahlehlooshaa, it’s raining men!  Amen!”, I just about fell over myself.  It was funny and enlightening and shocking all at once.  What a hilarious twist to this song!  I used to despise it but the ahlehlooshaa made my night!  My weekend!  =D  SO GREAT!

Ha.  Maybe you just had to be there.  The smallest things amuse me, I know.  But still.  It was a moment.  Shooveeyaaa has now been replaced by ahlehlooshaa.  =)

{ 0 comments }

The boy bought me some children’s books in Spanish last weekend. ”Picote, el lorito alegre” and “The Powerpuff Girls”! I’m delinquent in my attempts to translate them but the books are so cute that I had to post! And what the heck are The Powerpuff Girls anyway?! We didn’t have crazy big-eyed girl heroines like this when I was growing up. We had She-ra and Denver the Last Dinorsaur! No wonder children are hyperactive these days! ;)

{ 0 comments }

Vivi, my Spanish teacher, told me off yesterday.  She’d been asking around in the office to see if I’ve been practicing my Spanish with people.  And no, I have not.  Everyone here is so friendly and can speak English so well, so there is no need for me to talk in Spanish!  And I am shy.  And scared.  And don’t want to make a mistake.  Well, Vivi says she is God and can hear everything and is now pushing me to speak Spanish, no matter how broken or incorrect.  =)

I told her that G (the boy) makes fun of me when I make a mistake, which makes me insecure, which really is a big lie because he has been helpful and has been pushing me to practice and I just needed an excuse to not speak Spanish wrong.  I don’t like being wrong. I like being right.  And I don’t know enough Spanish yet to be right all of the time. =)

But then last night, I realized that my language-learning-speaking insecurity comes from somewhere deep in my childhood, from 1989 in cold, wintry, Toronto:

When I first came to Canada as a 5 year-old, I started attending a small Catholic elementary school in Mississauga.  I was put into the first grade because I knew how to read.  When we lived in the Philippines, I went to an all girl’s Montessori school where I was taught by nuns.  Mean ones.  The kind who would hit you if you didn’t pronounce your vowels properly.  So I remember learning how to read by way of fear (a slap with a ruler, a pinch on the ear).  This cruelty helped me a great deal when we moved to Canada because my reading comprehension was so great that I ended up skipping kindergarten.  However, I wasn’t used to speaking English, so my grammar left much to be desired.

One day, a boy in my class started making fun of me for no reason at all.  He was the bully, the guy who probably grew up to be some macho car enthusiast with big tattoos on his arm, getting drunk every single night at the corner pub.  He was calling me names and making fun of my F.O.B. accent.  So I, brave ol’ me, walked up to him and threatened: “I’m telling you!!”.  There!  Be scared!  You’re going to get in trouble with the teacher.  He looked at me for a second, and started laughing.  ”You’re telling me what?”, he demanded.  ”I’m telling you!”, I said.  He stood there with a smug look on his face.  I couldn’t figure it out.  What the heck was so funny?!  Why is he laughing at me?  My friend Cristie walked up to him and threatened, “She’s telling on you!”.  Cristie was born in Canada and wasn’t emitting the immigrant vibes that I was.  That did it.  Cristie’s perfect English came to my rescue and bully boy backed off.  AHA!  It’s “I’m telling ON you!”.  Claro!  Now I understood.  What a difference an ON makes!

The boy got tired of making fun of me, Cristie and I went on about our playing, and I learned a very valuable lesson.  To threaten a mean boy, do not forget the ON!

So now, maybe because I can’t differentiate between a subjunctive pronoun and a proposition and an infinitive whatever, I am a bit scared to accidentally tell someone hacemelo (to “make it to me”)  as opposed to haceme (to “make me” something), which here (and probably everywhere else), mean two VERY different things!  ;)

{ 0 comments }

Inovidable

November 7, 2009

I heard this on the radio during dinner last night. Love it and thought I’d share. There is something so beautiful about Spanish sung. I can hardly understand the words but this song makes me so happy. =)

{ 0 comments }

Aventuras en espanol

November 3, 2009

Buen dia.  Este es me intento de comunicarse en espanol.  Es difficil porque estoy impaciente.  Muy impaciente!!!  Pero es un idioma hermosa!

Eh, I give up!  I need to gush and gushing with vocabulary as incomplete as this is so frustrating!  I LOVE SPANISH.  It is so beautiful and rhythmic and fun fun fun to learn.  But ohmygosh there is so much to learn.  I have no idea what an affirmative verb is from a reflexive.  Who teaches you these things in English?!  No one!  I can barely differentiate between nouns and adjectives and verbs and tenses in English but somehow it all fits.  Why can’t I magically just acquire Spanish like, say how people acquire swine flu?  Easily, unexpectedly, and in full force in a very short period of time.  Trying to translate from English to Spanish or Spanish to English is such a mind f*ck (pardon mi francais pero es divertido decir!).

For example:

“Que te pusiste hoy?” means “What are you wearing today?” but the verb is PONER, which means “to put”.  So you are asking, literally translated word for word by my ignorant English tongue “What you put today?”.  Which of course, to me, makes no sense whatsoever.  And so how am I supposed to learn how to speak Spanish if I can’t even find a direct translation for “wear”?!  And all these other little things.  So I sit there looking at my Spanish teacher, her big grin and sweet eyes (her name is Vivi y la quero) and am trying to make logical connections to things that can’t logically be connected.  What frustration, FRUSTRATION I tell you!!!!  =D

However, it is SUCH GOOD FUN.  Frustratingly fun (ooh, that’s some form of short alliteration si?) because it twists my mind and makes me want to learn.  Frustration is a fantastic motivator but so is the need to find a way to express myself at a million words per second to all the great people that I meet here.  Why can’t everyone just speak English?  I guess because it doesn’t sound so pretty.  =)  And pretty sounds are really important in life.

I have come across some new favourite words as of late.  They sound really pretty and are so fun to say:

  • lluvia (pronounced shooveeyaa) – means rain
  • helado (pronounced ehlaadoh) – for ice cream (I’ve known this word for a while but it is necessary for survival.  When in danger, yell ICE CREAM and hopefully someone hands you a cone of fantastic dulce de leche)
  • rodillas (pronounced rohdishas) – for knee (I like this word because it reminds me of a Rhodesian Ridgeback and those are really pretty dogs)
  • casamiento – for wedding party (this is interesting because in Tagalog, casal means wedding and I just love how all of these random things come to me from different languages)

And then some fun sentences:

  • “Esta re fuerte!” – HE IS HOT!
  • “Puedo ver a traves de tus ojos” – I can see through your eyes
  • “El dia esta barbaro” – What a great day!

… I learned some others but won’t post them here because they won’t make my Mama proud.  ;)  Mostly, I now know how to pick up boys/girls or gossip about them with my friends.  Such useful information, huh?!  =)

Well, that is all for today’s aventuras en espanol.  Tomorrow, maybe I will learn how to insert proper accents on this keyboard so I don’t look/sound/write so gringo!!!  =)

Bueno!  Hasta manana!  =)

Besitos!

{ 0 comments }

He said that it’s him. Not me.

So why do I feel so hurt?

Maybe it’s because I’m paying this man to teach me Spanish and HE is the one rejecting ME! Is that even allowed?! When I first read his email – that it’s not working for him, that my schedule isn’t balanced between work and Spanish, that he can’t do this anymore – I was confused. Is he really breaking up with me because I’m super busy at work?!?! Did I offend him in any way?

It’s like having a really passive aggressive fight with a boyfriend and then a really bad break up. Everything is fine and dandy and then boom – it ends. =)

Now what am I going to do?! How will I learn more Spanish?

Maybe I should have done my homework more often. =)

Heh.

{ 0 comments }